Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

куанле кече

  • 1 куанле

    куанле
    1. прил. радостный, весёлый, мажорный, приятный; торжественный, праздничный

    Куанле увер отрадное известие;

    куанле пагыт весёлое время;

    куанле сем мажорная мелодия;

    куанле кече радостный день;

    куанле шарнымаш приятное воспоминание.

    Куанле кумыл почылто чылан. А. Александров. У всех появилось праздничное настроение.

    Куанле муро шергылтеш. К. Васин. Гремит весёлая песня.

    2. нар. радостно, весело

    Чынак, тыгай сылне йӱдым эн сай ӱдыр дене кошташ мочол куанле! Г. Чемеков. Ведь правда, насколько приятно в такую прекрасную ночь ходить с самой хорошей девушкой!

    Марийско-русский словарь > куанле

  • 2 куанле

    1. прил. радостный, весёлый, мажорный, приятный; торжественный, праздничный. Куанле увер отрадное известие; куанле пагыт весёлое время; куанле сем мажорная мелодия; куанле кече радостный день; куанле шарнымаш приятное воспоминание.
    □ Куанле кумыл почылто чылан. А. Александров. У всех появилось праздничное настроение. Куанле муро шергылтеш. К. Васин. Гремит весёлая песня.
    2. нар. радостно, весело. Чынак, тыгай сылне йӱдым эн сай ӱдыр дене кошташ мочол куанле! Г. Чемеков. Ведь правда, насколько приятно в такую прекрасную ночь ходить с самой хорошей девушкой!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куанле

  • 3 нӧлтмӧ

    нӧлтмӧ
    1. прич. от нӧлташ II
    2. в знач. сущ. восход, восхождение (солнца, луны, зари, дыма, пыли и т. д.; обычно передаётся придаточным предложением)

    Кече нӧлтмым от уж гын, прамай айдеме отыл. Калыкмут. Не будешь настоящим человеком, если не увидишь, как восходит солнце.

    Пӧръеҥже, ӱдырамашыже – шикш нӧлтмӧ верыш куржыт. А. Юзыкайн. И мужчины, и женщины бегут туда, откуда поднимается дым.

    3. в знач. сущ. взлёт (птиц, самолёта), подъём (духа, настроения и т. д.)

    Турийын мурен-мурен кӱшкӧ нӧлтмыжым ончаш моткоч йӧратем. Очень люблю смотреть, как с трелью поднимается вверх жаворонок.

    Сандене кӱ тупрӱдыжӧ Байкалын, нӧлталтын, кумыл нӧлтмым ончыкта. Сем. Николаев. Потому каменный хребет Байкала, возвышаясь, свидетельствует о подъёме настроения.

    4. в знач. сущ. появление, возникновение, образование (ветра, бури и т. д.)

    Поран нӧлтмӧ годым тӱгыжӧ ит лек. Не выходи на улицу, когда поднимается пурга.

    5. прил. относящийся к росту, повышению, подъёму, восхождению

    Таче мыланна пеш куанле, кумыл нӧлтмӧ кече. Г. Зайниев. Сегодня у нас очень радостный, поднимающий настроение день.

    Толеш гын серыш тудын шочмо, нӧлтмӧ верыш. И. Берлинский. Придёт ли письмо в его родное место, где он вырос.

    Марийско-русский словарь > нӧлтмӧ

  • 4 нӧлтмӧ

    1. прич. от нӧ лташ II.
    2. в знач. сущ. восход, восхождение (солнца, луны, зари, дыма, пыли и т. д.; обычно передаётся придаточным предложением). Кече нӧ лтмым от уж гын, прамай айдеме отыл. Калыкмут. Не будешь настоящим человеком, если не увидишь, как восходит солнце. Пӧ ръеҥже, ӱдырамашыже – шикш нӧ лтмӧ верыш куржыт. А. Юзыкайн. И мужчины, и женщины бегут туда, откуда поднимается дым.
    3. в знач. сущ. взлёт (птиц, самолёта), подъём (духа, настроения и т. д.). Турийын мурен-мурен кӱ шкӧ нӧ лтмыжым ончаш моткоч йӧ ратем. Очень люблю смотреть, как с трелью поднимается вверх жаворонок. Сандене кӱ тупрӱ дыжӧ Байкалын, нӧ лталтын, кумыл нӧ лтмым ончыкта. Сем. Николаев. Потому каменный хребет Байкала, возвышаясь, свидетельствует о подъёме настроения.
    4. в знач. сущ. появление, возникновение, образование (ветра, бури и т. д.). Поран нӧ лтмӧ годым тӱ гыжӧ ит лек. Не выходи на улицу, когда поднимается пурга.
    5. прил. относящийся к росту, повышению, подъёму, восхождению. Таче мыланна пеш куанле, кумыл нӧ лтмӧ кече. Г. Зайниев. Сегодня у нас очень радостный, поднимающий настроение день. Толеш гын серыш --- тудын шочмо, нӧ лтмӧ верыш. И. Берлинский. Придёт ли письмо в его родное место, где он вырос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧлтмӧ

  • 5 куанымашан

    куанымашан
    радостный, содержащий в ссбе радость

    Куанымашан увер радостная новость;

    куанымашан кече радосгный день.

    Совет элыште кугу куанымашан событий-влак лийын шогат. «Мар. ком.» В Советской стране происходят большие и радостные события.

    Ужар, куанымаш жап! А. Айзенворт. Молодое, полное радостей время!

    Сравни с:

    куанле

    Марийско-русский словарь > куанымашан

  • 6 куанымашан

    радостный, содержащий в ссбе радость. Куанымашан увер радостная новость; куанымашан кече радосгный день.
    □ Совет элыште кугу куанымашан событий-влак лийын шогат. «Мар. ком.». В Советской стране происходят большие и радостные события. Ужар, куанымаш жап! А. Аизенворт. Молодое, полное радостей время! Ср. куанле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куанымашан

  • 7 ярымалташ

    -ам
    1. делиться, разделяться, разделиться; разъединяться, разъединиться (на части – волокна, нити, пряди); отделяться, отделиться (от целого – о волокне, нити и т. д.); раскручиваться, раскрутиться; развиваться, развиться (о верёвке, нити). Кужу олыман уржа кормыжын-кормыжын ярымалтын ойырла, корнын-корнын сусла вуй-влак койылдат. Д. Орай. Рожь на длинном стебле, отделяется пучками (букв. горстями), рядами виднеются вершины суслонов.
    2. идти; пролегать (пролечь), протягиваться (протянуться), тянуться, виться нитью (о дороге); двигаться, плыть клочьями (об облаках, тучах). Ончылно кугорно ярымалтеш. Г. Чемеков. Впереди нитью тянется тракт. Кажне корныжо торашке ярымалтын лентыла. Й. Осмин. Каждая дорога, словно лента, ниткой вилась вдаль. Ик шӧ р гыч вес шӧ рыш комбо пыстыл гай пыл ярымалтеш. «У вий». С одного края до другого (края) тянутся облака, похожие на гусиные перья.
    3. перен. представляться (представиться) одно за другим (в мыслях); вспоминаться (вспомниться) поочерёдно. (Йыванын) вуйышкыжо тӱ рлӧ шонымаш пура, коклан эртыше илыш-корныжо уэш ярымалтеш. М. Евсеева. В голову Йывана лезут разные мысли, иногда вновь представляется прошлый жизненный путь.
    4. перен. идти; литься (о разговоре, речи, словах). – Ялт кече гай улат, – (Эдикын) шомак йолваже утыр веле куштылгын ярымалтеш. Г. Гордеев. – Ты совершенно как солнце, – слова Эдика льются всё более легко (букв. бахрома слов всё более легко растягивается).
    // Ярымалт(ын) возаш пролечь, протянуться нитью (о дороге). Тыште ярымалтын возын Школыш коштмо йолгорнем. И. Стрельников. Здесь пролегла нитью моя школьная тропинка. Ярымалт(ын) лекташ литься, раздаваться, раздаться (откуда-л.). Репродуктор гыч куанле марий сем ярымалт лектеш. К. Васин. Из репродуктора льётся весёлая марийская мелодия.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярымалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»